东归发犍为至泥溪舟中作翻译及注释

前日解侯印,泛舟归山东。平旦发犍为,逍遥信回风。

译文:情意缠缠送春回去,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要回来,还莫如今年别回去。

注释:着:叫,让。

七月江水大,沧波涨秋空。复有峨眉僧,诵经在舟中。

译文:桃花也因为春归而悲伤,纷纷扬扬地飘落有如遍洒红玉。望断了遥远的天际,也看不见春天回归的路。春如果有情必然也会十分痛苦,悄悄地看时光匆匆暗度。是住在夕阳将落的山后面?还是住在烟水茫茫的渡口?不知春天现在究竟在哪里住?

注释:楚天:南天,因为楚在南方。韶光:美好时光。那答儿:哪里,哪边。

夜泊防虎豹,朝行逼鱼龙。一道鸣迅湍,两边走连峰。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

猿拂岸花落,鸟啼檐树重。烟霭吴楚连,溯沿湖海通。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

忆昨在西掖,复曾入南宫。日出朝圣人,端笏陪群公。

不意今弃置,何由豁心胸。吾当海上去,且学乘桴翁。