宿蒲关东店忆杜陵别业翻译及注释

关门锁归客,一夜梦还家。月落河上晓,遥闻秦树鸦。

译文:当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。

注释:红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。堪惆怅:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而伤感、懊恼。香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。流苏帐:用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物。常饰干车马、帐帐等物上。此指饰有流苏的帷帐。

长安二月归正好,杜陵树边纯是花。

译文:残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。

注释:残月出门时美人和泪辞:此句是当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。