夫远征翻译及注释

赵卒四十万,尽为坑中鬼。赵王未信赵母言,

译文:登上蛾眉亭凭栏望远,只见牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飞瀑千尺悬空奔流,泻入滔滔长江。那眉梢眉尖凝聚不解的愁与恨,到什么时候才能消散?

犹点新兵更填死。填死之兵兵气索,秦强赵破括敌起。

译文:波涛汹涌的江水正卷起连天怒潮,浪高风急;酒意初退,耳畔便仿佛响起如怨如诉、不绝如缕的塞外悲笛。试问到哪里去才能追寻到谪仙人李白的踪迹?那万重青山外,千里烟波的尽头、郁郁葱葱的地方。

注释:倚天:一作“倚空”。两蛾凝黛:把长江两岸东西对峙的梁山比作美人的黛眉。愁与恨:古代文人往往把美人的蛾眉描绘成为含愁凝恨的样子。极:穷尽,消失。

括虽专命起尚轻,何况牵肘之人牵不已。坑中之鬼妻在营,

译文:参考资料:

髽麻戴绖鹅雁鸣。送夫之妇又行哭,哭声送死非送行。

译文:1、胡云翼选注.《宋词选》.上海:上海古籍出版社,2007年7月版:第111页.

夫远征,远征不必戍长城,出门便不知死生。