崇让宅东亭醉后沔然有作翻译及注释

曲岸风雷罢,东亭霁日凉。新秋仍酒困,幽兴暂江乡。

译文:疏雨过后,天空明净如洗,枕席生凉,肃杀秋风吹动梧桐叶,声似报秋,自己千里飘零,亦如同这风中桐叶。

注释:枕簟:枕头和竹席。客身:流落之身。南唐李煜《浪淘沙》词:“梦里不知身是客。”

摇落真何遽,交亲或未忘。一帆彭蠡月,数雁塞门霜。

译文:一梦醒来,古台城上,月色已逐渐暗淡,江潮涨得水与岸平。惟愿再追寻昔日新亭的慷慨之声,如今不惟其人不在,其宅亦不可见,惟见烟草青青。

注释:台城:东晋台城在今南京玄武湖畔。便须:即便。新亭:故址在今南京市南。王谢宅:指东晋王、谢士族的宅邸。烟草:被烟岚笼罩着的草色。

俗态虽多累,仙标发近狂。声名佳句在,身世玉琴张。

译文:参考资料:

万古山空碧,无人鬓免黄。骅骝忧老大,鶗鴂妒芬芳。

译文:1、萧东海编著,宋代吉安名家诗词文选,江西高校出版社,2001.12,第336-337页

密竹沈虚籁,孤莲泊晚香。如何此幽胜,淹卧剧清漳。

译文:2、薛玉坤,鞠婷,何抗著.《古小词精华》:苏州大学出版社,2012.01:第161页