赠历阳褚司马翻译及注释

北堂千万寿,侍奉有光辉。先同稚子舞,更著老莱衣。

译文:  从前有个愚蠢的人,到朋友家,主人给他食物。食物嫌淡而无味。主人知道之后,于是添加盐。吃的,很美,于是自言自语说:“之所以味道鲜美,是有了盐的缘故。很少就如此,何况又多了?”这个愚蠢的人没有智慧,就只吃盐。味觉败坏,反而成为他的祸患。天下的事情都是这样,经过则不但没有好处,反而是有害的。

注释:  食:食物。闻已:听罢。更:再次。益:增加。既:已经。空:空口。口爽:口味败坏。所以:……的原因。复:再。爽:差、败坏。智:智慧。故:缘故。反:反而。患:祸患。

因为小儿啼,醉倒月下归。人闻无此乐,此乐世中稀。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。