梅花落翻译及注释

腊月正月早惊春。

译文:庭院中有许许多多的杂树,却偏偏对梅花赞许感叹,请问你为何会如此?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。那些只会在春风中摇荡,在春日里妩媚的,你一定会飘零在寒风中追逐,因为你徒有在寒霜中开花却没有耐寒的本质。

注释:中庭:庭院中。咨嗟:赞叹声。君:指“偏为梅咨嗟”的诗人。这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花?其:指梅。作花:开花。作实:结实。以下是诗人的回答。尔:指杂树。霜华:霜中的花。华,同“花”。

众花未发梅花新。

译文:参考资料:

可怜芬芳临玉台。

译文:1、吕晴飞等编著,汉魏六朝诗歌鉴赏辞典,中国和平出版社,1999年10月第1版,第615页

朝攀晚折还复开。

长安少年多轻薄。

两两共唱梅花落。

满酌金巵催玉柱。

落梅树下宜歌舞。

金谷万株连绮甍。

梅花密处藏娇莺。

桃李佳人欲相照。

摘叶牵花来并笑。

杨柳条青楼上轻。

梅花色白雪中明。

横笛短箫凄复切。

谁知柏梁声不绝。