五洲夜发翻译及注释

夜江雾里阔,

译文:寒冬十月我徘徊在河洲之上,一眼看去便想回家乡。

注释:河洲:河中可居之地。归思:归意。

新月迥中明。

译文:猛烈的风暴带来了严寒,雨雪飘飘天地为之无光。

注释:飙:疾风,暴风。惨烈形容严寒之态。惨烈:严寒。

溜船惟识火,

译文:我们今天为了什么?浩渺地不知走向何方。

注释:胡为:何为。浩哉:指世路迷茫浩荡。形容思绪万千,心事浩茫。

惊凫但听声。

译文:遥想那当道的执政,一个个地位显赫名声远扬。

注释:缅怀:遥想。当途者:指身居要位的当权者。济济:众盛貌。声位:声势显赫的地位。

劳者时歌榜,

译文:他们高远地像坐在云端,哪里还能沦落困顿。

注释:邈然:渺远的样子。云霄:犹青云,比喻难以企及的高处。宁肯:怎肯。更:改变。沦踬:沉沦坎坷之意。踬,被绊倒,引申为遭遇不利。

愁人数问更。

译文:款待宾客演奏着流行音乐,门前的马车排得老长。

注释:周旋:犹应接。燕乐:又作“宴乐”,即宴饷之乐。燕乐:指天子或诸侯宴饮宾客时所用的音乐,多采自民间,以别于庙堂典礼所用的雅乐。