博陵王宫侠曲二首 其二翻译及注释

雄儿任气侠,声盖少年场。借友行报怨,杀人租市旁。

译文:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。

注释:画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。

吴刀鸣手中,利剑严秋霜。腰间叉素戟,手持白头镶。

译文:身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。

注释:灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。

腾超如激电,回旋如流光。奋击当手决,交尸自纵横。

译文:互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。

注释:送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。分曹:分组。射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。

宁为殇鬼雄,义不入圜墙。生从命子游,死闻侠骨香。

译文:可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。

注释:鼓:指更鼓。应官:犹上班。兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。李商隐曾任秘书省正字。

身没心不徵,勇气加四方。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。