龛山翻译及注释

龛山亦秀拔,遥与赭山对。两山束一水,江海为之汇。

译文:新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。

注释:白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。白门:指今江苏南京市。

是曰南大亹,众流贯乎内。不知自何年,沧桑迭相代。

译文:隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。

注释:红楼:华美的楼房,多指女子的住处。珠箔:珠帘,此处比喻春雨细密。

莽莽连平沙,扬尘应已再。陆陵蔽桑麻,水道几茫昧。

译文:凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。

注释:晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。

我来一延览,早已得其概。山径虽不深,绵延足塘埭。

译文:有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

注释:珰:耳环。云罗:像螺纹般的云片。

浩浩日夕流,谁复患壅溃。龙飞凤舞交,峰峰无向背。

译文:参考资料:

溜乃趋中泓,四野都沾溉。曩时庆安流,是处歌康乂。

译文:1、赵丹萍,从《春雨》看李商隐诗歌的美感,《科技信息(学术研究)》,2008(16)

何当挽天吴,包举凭坤载。