微雨入雁山观老僧岩憩石梁洞翻译及注释

泄云蒙晨曦,瓦溜止犹滴。勇拖绿玉枝,邈与精灵觌。

译文:如今的空堂陋室,就是当年高官显贵们摆着满床笏板的华屋大宅。如今的枯树衰草,就是当年高管显贵们喝酒享乐的歌舞场地。

注释:陋室:简陋的屋子。笏满床:形容家里人做大官的多。笏,古时礼制君臣朝见时臣子拿的用以指画或记事的板子。

林转藏小天,谷幽露很壁。万叶竞春萌,带雨绿淅淅。

译文:曾经豪华的房屋已是蛛丝遍布,可惜那绿纱今又糊在蓬窗上。往日富贵无双,如今怎弄得两鬓白如霜。

注释:雕梁:雕过花的屋梁,用来指代豪华的房屋。

闯然老苾刍,山骨几时剔。高萝缉袈裟,黝碧光鼎鬲。

译文:旧人故去新人来,人生如戏逢场作戏到头一梦的荒唐无聊。

危梯耸高檐,阴洞发深幕。巨石势分,倚穹仰可惕。

译文:金银满箱,转眼沦落成乞丐受人指责。

注释:谤:指责、毁谤。

厂屋中堂隍,牢构底同甓。坐挹新乳花,坼裹自煎喫。

译文:还在感叹他人命薄,哪知自己也落得这般下场。

模糊山下村,湿烟空幕。

译文:虽然对儿子教导有方,也不能保证他将来不会做土匪强盗;为女儿攀结富贵人家,将来女婿流连于歌楼舞场又是谁能想得到的呢?

注释:强梁:强横凶暴。这里是指强盗、暴徒。择膏粱:选择富贵人家子弟为婚姻对象。膏粱,本指精美的食品。膏,肥肉;粱,美谷。引申为富贵之家。烟花巷:妓院。烟花,旧时娼妓的代称。