春水画骨歌翻译及注释

放舟春水听龙吼,九龙之山一培塿。我生有骨倩君手,笔走星辰酌大斗。

译文:深秋的冷风吹动了鸳鸯瓦上的霜花,冷风吹过绿色的帷幕,吹到陈阿娇的身上,微微带着寒意,静悄悄的长门宫一直锁着大门,满院子的晚秋景色。眼看着盛开的菊花,(想起了这是登高的时节),重阳节时却独自在长门宫内落泪,泪水常常将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全,听到皇帝的鸾车铃声离长门宫都很远。

注释:飒飒:象声词,指风声。鸳瓦:鸳鸯瓦,即成双成对的瓦。翠幕:绿色的帷幕,指陈阿娇的床帐。长门:长门宫,即陈阿娇失宠于汉武帝后所居之宫。深锁:紧紧的锁住。满庭:长门宫的庭院。重阳:重阳节,乃是农历的九月九日。长是:经常是。淹残粉面:泪水将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全。鸾辂:鸾车,皇帝所乘坐的车子。

床头万卷去其朽,饱啖鲜霞如啖藕。采茶阳羡调尊卤,新植芙蓉二十亩。

译文:无限的幽怨与悔恨,只能向纨扇倾诉。当初还怪罪我拒绝与他同坐一辆马车,却突然成了现在这个样子,宫中第一美女,却是昭阳殿里的赵飞燕。

注释:殢:困扰,纠缠不清。纨扇:是一种细绢所制的团扇。辇:皇帝所乘坐的车子。陡顿:猝然变化。今来:如今。昭阳飞燕:昭阳,指昭阳宫;飞燕,指赵飞燕。因赵飞燕居于昭阳宫,因此称为昭阳飞燕。

竟日关门简徒偶,至尊独夏谁司咎。赤心事君以求友,肝胆应许奉元首。

译文:参考资料:

生来不受利名牵,谈笑烟霞挥敝帚。添入长松鸣蚴蟉,敬赓天保上君寿。

译文:1、姚学贤、龙建国.柳永词祥注及集评.信阳市:中州古籍出版社,1991年2月版:6-7

东南力竭何所有,聊写莱麦在图右。我欲持图上黼扆,长随父老击牛酒。

译文:2、薛瑞生.古典诗词名家·柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月版:174-176