寓意 其三 鳡翻译及注释

孟夏鱼苗生,纤纤满波内。一瓢数酌千,似有游泳态。

译文:你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱诗歌。

注释:引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。箸:筷子。

江头聚城市,买者动运载。归家放池中,看养情必耐。

译文:虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。

每朝饲饭饘,至午投藻菜。长育日向深,洋洋可人爱。

译文:抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。

注释:举:抬。蹉跎:不顺利,虚渡光阴。

其中有鳡鱼,恣意张巨喙。身长多气力,来往食同队。

译文:也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。

注释:合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。才名:才气与名望。二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。

但见鱼渐稀,将谓深潜晦。童子入水观,唯有鳡鱼在。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

养鱼莫养鳡,湖池利俱废。用将莫用贪,边民生怨悔。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

雄威肆吞噬,繁刑更苛碎。家家弃青苗,遥遥投北塞。

国计果何如,令人发长嘅。