大韶山水图翻译及注释

江南之山倚南斗,根据蜿蜒几千亩。悬厓峭壁重复重,若坐若立还若走。

译文:细细的梅枝,浓浓的梅香,馨香一直持续到雪化。想起赏梅,发现已经过了赏梅时节,只剩下遗憾。寄居在外,路途漫漫。白日如此漫长,倚栏望去。

注释:玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。檀:比喻花的香味。恨:遗憾。探:观赏。江楼楚馆:泛指旅舍。云闲水远:形容行程遥远。

江南之水环南都,汹涌周回为具区。包天括地深无极,云帆雪浪相萦纡。

译文:宴上客人来来去去,杯中满是美酒。歌声唱合,如行云流水。那些最早开花的梅枝要在它们还没开败时,就要多采剪。人身的聚散本是匆匆,独上西楼,听那幽怨的羌笛声。

注释:南枝:向阳梅枝,最先发花。西楼:指思妇住处。羌管:即羌笛。笛曲中有《梅花落》,甚为凄凉。

水流山峙多清气,钟出高人自拔萃。平生爱住山水间,养高不为形骸累。

译文:参考资料:

嵓前空翠飞濛濛,小桥不与周逵通。房栊半出长林外,人声多在云烟中。

译文:1、杨合林.李清照集[M].湖南:岳麓书社出版社,1999.

好景静观皆自得,著书老却龙鳞柏。昨夜虹光射斗牛,山灵放出文章伯。

献策御前誇第一,词林更转春坊秩。莫将山水匿胸中,普施霖雨苍生笔。