题滕孟章送金司税明远文后翻译及注释

滕君文章不轻作,滕君情怀绝倾倒。

译文:  有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”

注释:  北人:北方人。识:知道。菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。仕于:(仕途)在……做官。于,在。席:酒席。啖:吃。并壳:连同皮壳。或:有人。曰:说。食:食用,在这里可以指吃。去:去除,去掉。护:掩饰。短:缺点,短处,不足之处。并:一起。欲:想要。以:用来。答:回答。何:哪里。

如今尤信古人言,文章有神交有道。

译文:  菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。

注释:  而:表示转折,此指却坐:因为,由于。强:本文中指“勉强”。

昨日为文送知己,士林往往皆称好。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

复来珍重索我诗,我诗近来绝草草。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

第愧未得交其人,始向文章见怀抱。

万里长江炯秋月,一片春云丽晴昊。

走向离筵与相见,气宇孤骞更文藻。

不揣新知赠一言,莫负文章自须保。