杂诗翻译及注释

戚戚多忧思,悠悠悲夜长。摄衣坐窗间,仰睇明月光。

译文:人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。

注释:蒂:瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。陌:东西的路,这里泛指路。

明月有盈亏,轨度岂无常。南箕与北斗,万古不更张。

译文:生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。

注释:此:指此身。非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。

人事有大谬,天道信茫茫。泠泠山下泉,汨汨谷中源。

译文:世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?

注释:落地:刚生下来。

中有双鲤鱼,浮游戏波澜。江汉岂不深,欲往道无缘。

译文:遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮

注释:斗:酒器。比邻:近邻。

风云谅难遇,栖栖守故渊。但恐勺水枯,终为渔者怜。

译文:青春一旦过去便不可能重来,一天之中永远看不到第二次日出。

注释:盛年:壮年。

感此令人悲,置身良独难。

译文:应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。

注释:及时:趁盛年之时。