淮阳怀古翻译及注释

淮阳古名郡,卧治有昔贤。禁闼不可留,遗想增慨然。

译文:春天百花盛开,争奇斗艳,绚烂的色彩掩盖了素洁的颜色。琴声依旧在奏响,但已经不是原来的人在弹奏了。

注释:五色凌素:绚丽色彩掩盖住原本洁白的颜色。凌:侵犯、欺压,在此作掩盖、遮住、占据之意。御:使用。

顾我岂其俦,宠擢何连连。本乏实德称,重为虚名牵。

译文:锦江中有相伴游泳的鸳鸯,汉宫中有交援伸展的枝条。他们都不曾离弃伴侣。慨叹世上的人,却迷惑于美色,喜新厌旧。

注释:瞀于淫而不悟:沉迷于荒诞淫乱中不能醒。

抚心益自愧,怀人遂成篇。

译文:朱弦断,知音绝。明镜缺,夫妻分。朝露晞,缘分尽。芳时歇,人分离。白头吟,伤离别。希望您吃的好好的不要挂念我。对着浩浩荡荡的锦水发誓,从今以后和你永远诀别。

注释:汤汤:指水势浩大、水流很急的样子。