茅山中人皆不饮泉水悉下汲于注壑又不善蓄佳茗住兹三日清苦之味颇未沾唇既归作三十韵以自解兼呈社中诸友翻译及注释

情闲好品茶,性淡能辨水。江左几泓泉,勺勺定媸美。

译文:人无论贵贱贤愚,都戮力劳心,操持经营,爱惜自己的生命。这种做法是实在是很困惑很糊涂的。因此极力陈述形影对此的抱苦含怨之辞,讲述神辨析自然之理来开释它们。关心此事的人们可以于此获取普遍的道理。

注释:贵贱贤愚:泛指各种各样的人。营营:原是形容往来不绝。忙碌奔波的样子,这里指千方百计地谋求、惜生:爱惜自己的生命。斯:这,指代“营营以惜生”的人。惑:迷乱,这里作“糊涂”解。极陈:详尽地陈述。辨:辨析。自然:指自然之理。释:开释,排遣。好事君子:关心此事的人们。君子:对人的尊称。其心:指这组诗所阐明的道理。

浙右园焙栽,种种别妙理。七宝白云淳,石井剑池泚。

夐乎惠麓流,名下无虚士。金沙与于潜,实难为娣姒。

译文:天地长久,永远不会湮灭,山川走形,永远不会变更。

注释:长不没:永远存在,不会消亡。无改时:永恒不变。

顾阳针芒如,他山麦颗比。斫射联吉祥,碧叶光薿薿。

译文:我们平时随处可见的草木,虽然生命短暂,但它们却拥有大自然恒久不变的道理:尽管冬霜使它们枯萎,然而当春天的露水降临时,它们又会重新焕发。

注释:常理:永久的规律。荣悴之:使它开花与衰落。之:指草木。这两句的意思是说,秋冬之季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它们重新繁茂。

唐贡接真珠,绿丛秀蕊蕊。串膏浪有名,生膏久亡矣。

译文:人类是所谓的万物灵长,在生命这个话题上,却反而不能像那些植物一样得到永恒。

注释:谓人最灵智:是说人在天地万物中最为尊贵、杰出。不如兹:指不能像天地草木那样。

当时境会亭,今也生荆杞。对景访遗踪,险峻屡曾履。

译文:适才还在世间相见,可转眼就去了另一个世界,永无归期。

注释:适:刚才。奄去:忽然消失,指死亡。奄:忽然。靡:无,没有。

事须身所亲,趣在工夫里。正法陆生经,傍参诸野史。

译文:对于这个大世界来说,走了一个人,不会引起他人的注意,但是亲戚朋友,哪有不思念的!

注释:奚觉:谁会感觉到。无一人:少了一人。岂:犹言“其”,“岂不”的意思。

竹炉与箬筐,相随无远迩。穷源汲水清,篝火烹旗紫。

译文:放眼望去,只看到了他生前使用的物品,而这只能引起无限伤感。

注释:余:剩余,留存。平生物:指生前所用之物。洏:流泪的样子。

应手倾入壶,蟹眼若浮蚁。甘腴胜醍醐,芳香夺兰芷。

译文:我只是一个形体,没有腾化成仙的法术,必然也会死去,这没什么可怀疑的!

注释:腾化术:修炼成仙的法术。尔:那样,指死去。

杯面铺白花,盏底绝纤滓。醉目闭即舒,倦体卧还起。

译文:希望你能听从我说的话,得到了美酒,千万不要推辞。

注释:苟:草率,随便。

诗腑常焦枯,七碗犹未已。同好唯两僧,合志只三子。

争新与斗奇,各尽胸中技。遂结夙世缘,任彼老饕訾。

译文:长生不老地留存生命是不可能的,也就没什么可说的了,但是卫护生命保持健康,也让人很苦恼,没有好方法。

注释:存生:使生命永存。卫生:保护身体,使人健康长寿。拙:愚笨,指无良策。

寻真到华阳,岂以口腹恃。款食颇精丰,供饮何率尔。

译文:我打心底里想到昆仑山和华山这样的仙境去学习养生之道,无奈路途遥远不可通。

注释:昆华:昆仑山和华山,传说都是神仙居住的地方。邈然:渺茫。

漫呼出厨间,熟汤差可拟。噤呷润渴喉,敢将唇大哆。

译文:自从我影跟你形在一起,就一直在一起不离,不管是悲还是喜,我们都一起承受。

注释:子:您,指形。未尝异悲悦:悲哀与喜悦从来没有相异过,即指形悲影也悲,形喜影也喜。

吾社适闻之,笑我应见齿。明年再往兹,裹茗置行李。

译文:其实在树荫下暂时分开,而止于阳光下,我们也始终不离别。

注释:憩荫:在荫影下休息。乖:分离。止日:在阳光下。