新月行翻译及注释

江南小儿不识愁,新月指作白银钩。家人见月更欢喜,卷帘唤我登高楼。

译文:客船徘徊着即将开动,故友又赶来水边相送,虽说是行客和送者心情各不相同,

注释:离棹:将离别的船。逡巡:迟疑不决,欲进不进的样子。去住:离去与留下。

三年留滞京华里,滚滚黄尘马头起。一番见月一番愁,归心夜逐东流水。

译文:我们仍满饮大斗金杯,用酒来表达惜别之情。歌女在唱着伤愁的送别曲,伴奏的弦管似呜咽着别情。当我向远处回首告别的时候,一弯明月已高挂帆顶。只见如雪的浪花,涌动在浩淼的江中。

注释:金船:大酒杯,因形如船,故称。又称“金斗”。绮罗:穿绮罗之人,此指侍女、歌女。回别:回首告别,依依不舍貌。回,一作“迥”。

在家不厌贱与贫,出门满眼多故人。谁念天涯远游客,只有新月能相亲。

译文:参考资料: