重登第一峰翻译及注释

重登大峰顶,晓色正苍凉。华构烟霞壮,幽居日月长。

译文:三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。

注释:沙湖:在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。狼狈:进退皆难的困顿窘迫之状。已而:过了一会儿。

碧云浮洞户,清露沁衣裳。水浅玄龙跃,林深黑虎藏。

译文:不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。竹杖和草鞋轻捷得胜过骑马,有什么可怕的?一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。

注释:穿林打叶声:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。吟啸:放声吟咏。芒鞋:草鞋。一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。一蓑:蓑衣,用棕制成的雨披。

去天疑咫尺,胜地岂寻常。屏俯金峰画,炉分玉案香。

译文:春风微凉,将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却应时相迎。回头望一眼走过来遇到风雨的地方,回去吧,对我来说,既无所谓风雨,也无所谓天晴。

注释:料峭:微寒的样子。斜照:偏西的阳光。向来:方才。萧瑟:风雨吹打树叶声。也无风雨也无晴:意谓既不怕雨,也不喜晴。

会仙犹有市,济世得无方。药圃多春意,丹房耿夜光。

译文:参考资料:

何时结茅屋?稽首礼华阳。

译文:1、徐中玉金启华.中国古代文学作品选(二).上海:华东师范大学出版社,1999:67-68.