管春风翻译及注释

我是蓬莱山上客,为管春风归不得。今年更是春来迟,江南未寄梅花枝。

译文:二月里多觉一天总是昏昏然,但不独独是因为夜短才使人在大天白日里睡眠。

注释:饶睡:贪唾。不独:不仅。昼分:正午。

探春童子青霞衣,时时去上青云梯。春风消息苦不远,瑶台瑶水冰霜浅。

译文:那桃花的气味又香又暖,当然会令人眼晴自闭。所以直到春渚落日的时候仍然在被魂梦相牵。

注释:眼自醉:形容眼自闭。春渚:春日的水边,亦指春水。梦相牵:犹言尚末睡醒。

蟠桃花在海东边,此花不烦春一点。东风日夜来人间,到时先催草根软。

译文:我梦到:故乡的门巷已被掩埋在蓬蒿乱草之底,那中原的君臣正困伏在一些豺狼虎豹的身边。

注释:荆棘:丛生多刺的灌木。豺虎:指入侵的外族、割据的藩镇、擅权的宦官等。

大都红紫心先动,小桃先觉枝头重。更有纤纤杨柳枝,路傍先得行人弄。

译文:不知要怎样才能够结束战争,让人人都能从事农业生产,好使这普天之下再没有一个苛吏来横索税钱!

注释:安得:那得。务农:从事生产。横索钱:勒索钱物。

诗翁自爱蟠桃花,鸾鹤不在无云车。城南夜半无酒家,和冰和雪吞月华。

译文:参考资料:

有客笑中携剑去,偷得银瓶与肥羜。诗公两眼看浮云,为管春风不回顾。

译文:1、金启华陈美林.杜甫诗选析:江苏人民出版社,1981:187