寄沈时仲翻译及注释

故人为别又经年,几度临风思黯然。

译文:大田宽广不可耕,野草高高长势旺。切莫挂念远方人,惆怅不安心惶惶。

注释:无田甫田:不要耕种大田。田,治理。甫田,大田。莠:杂草;狗尾草。骄骄:犹“乔乔”,高大貌。忉忉:心有所失的样子,一说忧劳貌。

赤县暂陪珠履客,青衫空负小山篇。

译文:大田宽广不可耕,野草深深长势强。切莫挂念远方人,惆怅不安心怏怏。

注释:桀桀:借作“揭揭”,高大貌。怛怛:悲伤。

壮时之武无能用,老矣扬雄只守玄。

译文:漂亮孩子逗人怜,扎着小小羊角辫。才只几天没见面,忽戴冠帽已成年。

注释:婉、娈:毛传:“婉娈,少好貌。”总角:古代男孩将头发梳成两个髻。丱:形容总角翘起之状。弁:成人的帽子。古代男子二十而冠。

何日西湖追旧约。淡烟疏雨泛湖船。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。