秋日登岳阳楼晴望翻译及注释

三秋倚练飞金盏,洞庭波定平如刬.天高云卷绿罗低,

译文:古台破败草木已经凋落,秋天景色引起我的乡思。

注释:摇落:零落。凋残。这里指台已倾废。

一点君山碍人眼。漫漫万顷铺琉璃,烟波阔远无鸟飞。

译文:荒野的寺院来往行人少,隔水眺望云峰更显幽深。夕阳依旧,寒磬满空林。夕阳依恋旧城迟迟下落,空林中回荡着阵阵磬声。

注释:野寺:位于偏地的寺庙。这里指吴公台上寺。夕阳依旧(lěi),寒磬(qìng)满空林。依:靠,这里含有“依恋”之意。旧垒:指吴公台。垒:军事工事。按吴公台本为陈将吴明彻重筑的弩台。磬:寺院中敲击以召集众僧的鸣器,这里指寺中报时拜神的一种器具。因是秋天,故云“寒磬”。寒磬:清冷的磬声。空林:因秋天树叶脱落,更觉林空。

西南东北竞无际,直疑侵断青天涯。屈原回日牵愁吟,

译文:感伤南朝往事不胜惆怅,只有长江奔流从古到今。

注释:南朝事:因吴公台关乎到南朝的宋和陈两代事,故称。惆怅:失意,用来表达人们心理的情绪。南朝:宋、齐、梁、陈,据地皆在南方,故名。

龙宫感激致应沈。贾生憔悴说不得,茫茫烟霭堆湖心。