初春携家青溪翻译及注释

溪山佳友朋,不厌寻逐数。

译文:她唱罢一支新制的曲调,我们一起雨金斗畅饮美酒,正是秋霜初降的时候,她伸出纤纤素手,深情地为我剖开了黄柑。乱红满窗,她倦于窗下引针刺绣,轻轻地唱起一曲又一曲缠绵多情的春词,歌声中,红烛渐渐短小,熏香袅袅,被子已经温暖,如此良宵,真害怕时光就那么轻易消逝过去了。

注释:青玉案:词牌名。汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。因取以为调名。六十七字,前后片各五仄韵。亦有第五句不用韵者。新腔:新创作的曲调。金斗:即金勺,一种酒器。柑手:果名,橘属。红窗:闺房中的窗子。春词裁烛:烛下吟诗。春词,指情诗;裁烛,剪去烬馀的烛心。夜香温被:用熏炉烘被子。银壶:银制的漏壶,古代计时器。

当其或违离,梦想然疑作。

译文:拂晓时吴地的鸿雁穿过彩云飞去后,我百感交加,情思无限,顿时连酒都喝不下去。什么时候如果还能一见到她翠袖韵舞,彩扇纷飞,我一定要在她的歌声中喝个烂醉,我的醉魂将在梦里化作挺拔瘦劲的梅花,陪伴她在梅树旁翻唱新曲。

注释:吴天:犹言吴地。云飞:喻情人分离。疏:稀少。

邂逅偿执袂,倒肠百体跃。

译文:参考资料:

返复探数历,昭朗披新濯。

译文:1、林申清.宋词三百首辞典:汉语大词典出版社,2002.05:412-413页2、(清)朱孝藏选编;邓启铜,熊蓉注释.宋词三百首:东南大学出版社,2013.01:271页

积岁狎青溪,风月对残酌。

猥羁江海役,绳绠系两脚。

晨霁春采动,发兴指东郭。

片舸萦波澜,柳芽烟漠漠。

铁栅木栏干,莺燕相照灼。

戛舷飞笑语,天物偕宿诺。

袅袅一线魂,絪缊结芳壑。

迤东丽楼台,妇家所卜筑。

维船攀欹岸,群稚奔跑犊。

遮以迎笑儿,牵引入深竹。

兹区信旷奥,峦岫有边幅。

终期茅一把,老死作邻曲。

谁敢谓必然,蛟虬长眩目。