阅藤阴杂记寒寓为梅村祭酒故宅漫成一律翻译及注释

班马才华重石渠,城南尺五有遗墟。浮生阅世原如寄,今岁移家此卜居。

译文:洛阳的东城门外,高高的城墙。从曲折绵长鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处。

注释:东城:洛阳的东城。逶迤:曲折而绵长的样子。

《枯树》尚传庾信赋,《玄经》曾草子云庐。文章那敢轻前辈,太息空留却聘书。

译文:四野茫茫,转眼又有秋风在大地上激荡而起。空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般的吹起。使往昔葱绿的草野霎时变得凄凄苍苍。

注释:回风动地起:“回风”空旷地方自下而上吹起的旋风。“动地起”言风力之劲。秋草萋已绿:“已”,一作“以”。“萋”,通作“凄”。绿是草的生命力的表现,“萋已绿”,犹“绿已萋”,是说在秋风摇落之中,草的绿意已凄然向尽。