莎哥行翻译及注释

生不愿作多田翁,酒徒无赖皆英雄。又不愿读万卷书,弯弓击剑轻头颅。

译文:池畔的堂馆已经坍塌,古老的台阁一片荒凉,我在此地殷勤接待嘉客,共同度过这美好重阳。

注释:池馆:池苑馆舍。隳摧:颓毁,倾毁。榭:水边屋亭。嘉客:佳客,贵宾。延:延请,招请。

莎哥一掷百万赌,笑杀人间守钱虏。睚眦必报恣横行,孝侯为害能射虎。

译文:虽然惭愧古旧的园圃秋色疏淡,就像我老去的面容一样,但请看一看晚年的气节,正如盛开的黄菊散放清香。

注释:惭:惭愧。老圃:原指老菜农、老园丁,这里指古旧的园圃。秋容淡:亦意含双关,兼指秋光与诗人老年容色。晚节:晚年的气节。黄花:菊花。

鼓鼙动地飞艨艟,破竹千里何人攻。子龙一身都是胆,只手奋起撄其锋。

译文:新酿的美酒已经很熟,味道醇厚而又芬芳。螃蟹早就长得肥嫩,不必再等秋日的寒霜。

注释:醇:酒味厚。新过熟:谓新酿的酒已很熟。熟,一作“热”。蟹螯:本指蟹的第一对足,此处代指蟹,一作“蟹黄”。实:指蟹肉已长满。

男儿南八分死耳,功虽不成心则同。横糊碧血洒古渡,髑髅提出无人顾,英灵应俪五人墓。

译文:近年来豪饮的兴致衰败难以勉强,只有高吟诗歌的才力还十分健旺。

注释:强:勉强。漫:空。高吟:指吟诗。