兰舟纪遇 其二翻译及注释

只在波光淡荡中,橹枝无力忽西东。难从白日回惊电,反恨青天转顺风。

燕子逼帘时远近,桃花隔竹更玲珑。如何十二峰峦远,只与阑干一抹同。

译文:万里长空飘着孤云一片,清寂地浮游着渐飘渐远,故人呵到何处将你寻见?在寒窗里入梦酣然,旧时曾经走过的道路还能记忆。连昌宫的杨柳大概已所剩无几,最叫我难过的是,听着淅淅沥沥的夜雨。梦回惊醒,无端地到忧伤凄寂,面对着烛影摇曳,拥被孤眠谁与我倾心话语?

注释:连昌:唐宫名,高宗所置,在河南宜阳县西,多植柳,元稹有《连昌宫词》。约略:大约。凄悄:伤感寂寞。