答羞翻译及注释

干金一刻价无酬,斗帐明姿映烛羞。峡里云行原是梦,洞中霜煖不知秋。

译文:我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起荡悠。

注释:艅艎:舟名。大船。泛泛:船行无阻。空:指天空。水:指若耶溪。

抱香眠蝶忘朝暮,罥树飞花惜去留。谁把鸳鸯颠倒配,青天易补恨难休。

译文:晚霞从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。

注释:阴霞:山北面的云霞。若耶溪流向自南而北,诗人溯流而上,故曰“阴霞”。远岫:远处的峰峦,这里指若耶山、云门山、何山、陶晏岭、日铸山等隐现的高山。阳景:指太阳在水中的影子;“景”是“影”的本字。回流:船向上游行进时岸边倒流的水。