送南康王使君解官归里翻译及注释

使君十载南康城,抚摩一郡如孩婴。我来匡山狎猿鹤,满耳闻颂神君声。

译文:  你(何不)可曾观察过富人怎么种庄稼的吗?他们的田又好又多,他们的粮食充足而有余。他们的土地又好又多,就可以实行休耕轮作,土地的肥力便能够保全;他们的粮食充足而有余,那么耕种就能够常常不误季节,收割也常常能够等到庄稼完全成熟之后进行。所以富人的庄稼往往很好,秕子少,产量高,长时间存放也不会腐烂。

作公部民差可喜,一廛稳受千崖里。劳公白衣常送酒,念我黄冠似归里。

译文:  如今我这个十口之家,却总共只有百亩土地。每一寸土地都拿来利用,日日夜夜期盼着收获,辛勤耕作、收获,充分利用土地,把庄稼种得像鱼鳞一般密集,因此土地养分就被用尽了。耕种常常抢不上季节,收割又往往来不及等到庄稼成熟。这样怎么还会有好收成呢?

命驾每从千里外,卜居已过三年矣。去年武昌来,闻公亦初还。

译文:  古代的人,他们的才干并没有超过现代人的地方。他们平日里注意自身修养并且不敢贸然行事,等候着思想才华完全成熟,那种勉力的样子,就好像盼望婴儿快快长大。对孱弱者精心哺育,使他坚强健壮起来;对才智缺乏者注意教养,使他逐渐充实起来。三十岁以后才出来做官,五十岁以后再求加官封爵。在长时期的屈身之中伸展,在准备充足之后再发挥作用;就像水流淌于充溢之后,箭发射于满弓之极一样。这就是古代的人能够超过现代人、如今的君子不如古人的原因啊!

公还旧郡我还山,山中猿鹤皆欢颜。今年武昌来,闻公又将去。

译文:  我从小就有用功学习的志向,不料能早早地与您同科考中,不过您的成功,也不能说不早啊!我现在虽然想到自以为还很不够,但众人却已经胡乱地称颂我了。唉,您要摆脱这种状况而致力于学习啊!在广博读书而简约审慎地取用,在深厚积累之后慢慢地释放出来,我能告诫您的也就到此为止了。

公还故乡我流寓,山中猿鹤皆悲绪。我今年才三十强,怀抱冰雪无春阳。

译文:  您回去时路过京城打听一下,有名叫苏辙、字子由的人,是我弟弟,请您将这些话也转告他。

每逢热官辄走避,见公岂意温中肠。公年八十好神采,健若龙马驰康庄。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

至人养和驭造化,外物冰炭谁能伤。乃知蓬蒿与松柏,相见未可论短长。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

八百纵难企彭祖,九十已足凌张苍。何况治郡有阴德,于公子孙行更昌。

译文:

官閤沈沈语忘倦,白头回忆江南战。酒酣耳热说曾侯,幕府英英盛群彦。

郭冲五事犹能记,阮孚三语初为掾。同时得路俱腾骧,钟鼎山林两无算。

转饷曾推萧相功,饮醇自学曹参办。寥落东南一老守,头童齿豁看云久。

方今吏道颇衰微,莫使贤人厌升斗。安得皆如元道州,一时布列神州九。

解组谁明陶令心,埋轮更惜张纲手。我尚思攀车上辕,公言且酌杯中酒。

函楼老子六十余,挂冠七载神丰腴。今年有意探匡庐,乘兴一访茅君居。

华阳句曲公乡里,洞天福地非虚诬。烦公更作东道主,却写交游两世图。