出郊行翻译及注释

一身奔走轻于骛,偶尔在衙常在路。痴床无梦厨有脚,轩裳黯淡泥涂污。

译文:我来这里终究是为了什么事?高枕安卧在沙丘城。

注释:沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从你走了以后。竟:究竟,终究。高卧:高枕而卧,这里指闲居。

出郊一村复一村,一旬未届几回住。平生本爱农家好,偏教此时亲此务。

译文:沙丘城边有苍老古树,白日黑夜沙沙有声与秋声相连。

注释:夕:傍晚,日落的时候。连:连续不断。秋声:秋风吹动草木之声。

菽麦琐事喋喋谋,水来同捍蝗同捕。穷黎见惯忘官尊,视作家人苦具诉。

译文:鲁地酒薄难使人醉,齐歌情浓徒然向谁。

注释:“鲁酒”两句:古来有鲁国酒薄之称。鲁、齐:均指山东一带。空复情:徒有情意。

孤岭日斜古祠坐,僮仆眠云马系树。夜来蛙声满山窗,公然吏被神仙误。

译文:我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩荡荡向南流去寄托着我的深情。

注释:汶水:鲁地河流名,河的正流今称大汶河。浩荡:广阔、浩大的样子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。

米盐料理委妻孥,客来主出易应付。独余一事终歉然,庭间一日牒无数。

译文:参考资料: