春日山中怀周伯恒宪使翻译及注释

平林春鸠鸣,茶人闻曙戒。植杖循青畦,霄晴涤余蔼。

译文:雪花打在竹丛和树枝上,不时发出沙沙响声;浓密的雪片从空中飘落下来,聚集在地面上。

注释:霏霏漠漠:形容雪花密而无声。散:飘散,指空中的雪。凝:凝结、凝聚,指飘落后的雪。

俯仰极天泉,所思竟谁在。感公推至心,生平无殊快。

译文:岭头的梅花已经凋谢,现在又好像重新开放了;山岩积雪融化后的流水,却又结成寒冰。

注释:重妆蕊:指雪凝结在花谢后的梅枝上,好像梅花又重新开放了一样。岩水:山岩积雪融化后的流水。

旁语及家事,久隐苦穷隘。古有苏云卿,食圃于不贷。

译文:要把驯养的小鹿栓牢,严防它们乱跑而被雪天打猎的人捉去;将煮茶的壶水添满,等候山寺的僧人共同品尝、吟诗。

注释:鹿儿:驯养的小鹿。猎客:打猎的人。鼎:古时一种炊器,多为三足两耳的青铜制品。僧:和尚。

更语及神仙,低徊若深慨。古有许旌阳,忠孝垂当代。

译文:可以将春雪同春雨的功劳相比;春雪过后,松间小路上的莓苔,将会更加浓密。

注释:雨:滋润土地的雨水。功力:功能,功劳。莓:植物名,果实小,花托球形。苔:植物名,根、茎、叶的区别不明显,生在潮湿的地方。

仲君抱奇质,叶药起沉瘥。浩然鸾鹤情,遂欲游方外。

译文:参考资料:

吁嗟世风下,黄虞邈难逮。谡谡松崖吹,仿佛留清籁。

译文:1、叶伯泉.丽雪赋:北方文艺出版社,1987年:第114页