曹叔方以久客夜吟题请予赋诗翻译及注释

清漏迢迢夜正阑,寂寥孤馆剑光寒。半天霜堕杵声急,一院月明人影单。

译文:扬州的少女们无忧无虑,笑脸迎人,娇美的脸上怎能藏住眼泪,她们可爱的眉梢上所挂的一点忧愁也容易被人察觉。

注释:萧娘:南朝以来,诗词中的男子所恋的女子常被称为萧娘,女子所恋的男子常被称为萧郎。脸薄:容易害羞,这里形容女子娇美。胜:能承受。桃叶:这里代指所少女的代称或指思念的佳人。觉:察觉。

海国燕鸿秋思苦,湘山烽火楚城残。自怜头白不归去,空倚西风泣路难。

译文:天下明月的光华有三分吧,可爱的扬州啊,你竟然占去了两分。

注释:无赖:,本意是可爱,反说它无赖,无赖正是爱惜的反话。