河中府古兴寄刘杜舆翻译及注释

肘腋患难禦,垣墙倾莫制。兹者论战国,破秦必在魏。

译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!

注释:涉:过,渡。者:……的人,定语后置的标志。其:他的,代词。自:从。坠:落。于:在,到。遽:急忙,立刻。契:用刀雕刻,刻。是:指示代词,这,这个,这儿,这样。吾:我的。之:主谓之间取消句子独立性。所从坠:从剑落下的地方。坠:落下其:他,代词。求:找,寻找。之:剑,代词。矣:了。而:然而,表转折。若:像。此:这样。不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。止:停止,指船停了下来。

初疑此语谩,身到识真是。河山既设险,信食以自治。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

秦虽百虎狼,得进不得退。襄王昧远图,苏秦嗜近利。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

惜哉计画疏,为此山河愧。我怀谁与语,刘子长论议。

方为十二史,吾言不可废。眺听常思君,梦魂先朔吹。