秋雨遣怀翻译及注释

抱病身独闲,起行日云晏。萧条空林中,靡靡秋雨遍。

译文:是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。随着春风飘扬,传遍洛阳全城。

注释:洛城:今河南洛阳。玉笛:笛子的美称。暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义。

残叶踏饥禽,荒村吠寒犬。虚室静琴书,闲阶冷苔藓。

译文:就在今夜的曲中,听到故乡的《折杨柳》,哪个人的思乡之情不会因此而油然而生呢?

注释:闻:听;听见。折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。曲中表达了送别时的哀怨感情。故园:指故乡,家乡。

欲愁生计疏,还嗟世情浅。自适在丘园,匪能薄轩冕。

译文:参考资料:

悠悠岁月深,闲情谁当遣。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:951-952