香潭八首翻译及注释

平生不作明河篇,一笑童心尚隐然。

后日视今哀后日,同年而语不同年。

译文:借问章台的柳啊,过去你是那样婀娜多姿,如今你还和往日一样吗?

注释:章台:汉长安中街名,在陕西长安故城西南,见《汉书·张敞传》,是繁华的地方,后来每借称妓院所在。六朝、唐人已用其事与杨柳相连。如费昶《和萧记事春旦有所思》:“杨柳何时归,袅袅复依依,已映章台陌,复扫长门扉。”崔国辅《少年行》:“章台折杨柳。”《古今诗话》:“汉张敞为京兆尹,走马章台街。街有柳,终唐世曰章台柳。”故杜诗云:“京兆空柳色。”(《古今图书集成·草木典》卷二六七柳部引)。依依:柔软貌。《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”

莹清川泽玻璃地,浓淡烟云水墨天。

译文:(版本二)纵然那细长柔嫩的枝条,飘垂如故,恐怕也被他人攀折得不像样了。

注释:(版本二)

尽向知人前说梦,何妨句里有婵娟。