寄题方氏赏心亭翻译及注释

日月欻不淹,万物纷回薄。冬索复春敷,夏茂以秋落。

译文:早年我被容貌美丽所误,落入宫中;我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。

注释:婵娟:形容形态美好。若为容:又叫我怎样饰容取宠呢?

彼来无穷期,讵可尽酬酢。人生聊尔耳,政应如解箨。

译文:鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;太阳到了正午,花影才会显得浓重。我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。

注释:越溪女:指西施浣纱时的女伴。碎:鸟鸣声细碎。

可料百年身,胡为自束缚。达人畅高情,物物各有乐。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

浊醪随身置,心赏悟远托。陶阮寓酒意,斯亭岂虚作。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。