送李鸣凤使君翻译及注释

道山群玉府,密迩日月光。

译文:来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个五食无儿的老妇人。

注释:扑枣:击落枣子。汉王吉妇以扑东家枣实被遣。扑:打。任:放任,不拘束。西邻:就是下句说的“妇人”。妇人:成年女子的通称,多指已婚者。

夐与尘世隔,恍如白云乡。

译文:若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。

注释:不为:要不是因为。困穷:艰难窘迫。宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁:岂,怎么,难道。此:代词,代贫妇人打枣这件事。只缘:正因为。恐惧:害怕。转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲:亲善。

李侯好古士,来自天一方。

译文:见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。

注释:即:就。防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。防:提防,心存戒备。一作“知”。远客:指吴郎。多事:多心,不必要的担心。插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。甚:太。

峨冠英俊林,掉鞅翰墨场。

译文:她说官府征租逼税已经一贫如洗,想起时局兵荒马乱不禁涕泪满巾。

注释:征求:指赋税征敛。贫到骨:贫穷到骨(一贫如洗)。戎马:兵马,指战争。盈:满。

著庭秉直笔,省户推望郎。

译文:参考资料:

高情遽勇退,远业真难量。

译文:1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:329-320

黎庶多困穷,抚摩仗循良。

鹰鸇岂不鸷,凤鸟乃嘉祥。

生财固有道,视同当如伤。

宁乏强敏称,毋令本根戕。

仁圣子万姓,迩遐如一堂。

贤牧著声织,玺书随褒扬。

我归伏茅荆,翘首观高翔。