同七弟送四兄于彰义门 其二翻译及注释

杖策去乡国,结轸游皇畿。王事有兄弟,驷马驱以驰。

译文:每到好友唐叔良高雅的书斋,我就思绪无穷。书斋是如此的玲珑别致,旷野一览无余。

注释:高斋:高雅的书斋。常用作对他人屋舍的敬称:思无穷:思绪无穷春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。玲珑:指物体精巧细致:结构玲珑|小巧玲珑。野望:眺望旷野。

忆昨三珠树,五云曜奇姿。如何同林羽,中路相背飞。

译文:东边村落下了一场阵雨,仍然能看到西边村落那边的落日。

注释:片雨:阵雨:局部地区降落的雨。隔村:村落挨着村落。犹:仍然。疏林:稀疏的林木。疏林惠风;稀松的树林,柔和的风。

弟在天北隅,兄还日南陲。燕越万馀里,山川阻修岐。

译文:白日里背着药囊行医济世、手持诗书漫步,夜晚静坐于灯烛中看那灯火闪烁。

注释:药囊:装药的囊袋。香灺:指香烛灯芯的余烬。

昔游共被至,安得同车归。翩翩朱凤侣,巢在南园枝。

译文:问这浮沉人世江湖,像唐兄你这样的无事之人又有几多?

永言扬好音,慰我长渴饥。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。