孟先生翻译及注释

孟先生,爱青山,看山累月出不还。蹇驴长笑天地间,杖头酒壶时取酌,身须饥病多容颜。

往时佳句动明主,富有声名无比数。先生遇之亦不惊,去卧南山紫萝雨。

译文:(怕一作:恨)  (无归路一作:迷归路)还经得起几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步,难道没听说,连天的芳草已阻断你的归路?真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住春天整天沾染飞絮。

注释:(怕一作:恨)  (无归路一作:迷归路)漕:漕司的简称,指转运使。同官王正之:作者调离湖北转运副使后,由王正之接任原来职务,故称“同官”。王正之:名正己,是作者旧交。消:经受。怕:一作“恨”。落红:落花。无:一作“迷”。算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。

嗟吾岂是先生徒,朝朝饱饭谒禁庐。暮归却向衡门趋,刻画造化论锱铢。

译文:长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情又向谁去倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道你们没看见,红极一时的玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。

注释:长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此。脉脉:绵长深厚。君:指善妒之人。玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。危栏:高楼上的栏杆。

但有千载名众人,不知而已独信非其愚。未知吾师先生,先生师吾孔子、不师周公,吾亦聊以自娱。

译文:参考资料:

嗟哉先生独不得相与于同世,云龙上下游八区。

译文:1、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:352-353.