送戴汉老翻译及注释

隐侯之郡成公宅,辞流屈注回理窟。

译文:从长安告老回家了,在一直呆过了七十年之后;多么的不易呀,七十年,这自古以来都少有!——我倦了,与其闲置,不如归来。归来好啊:夏天,看荷花:凉雨过后,池塘的夜多美;秋天,看桂花:淡淡的风里,小山也不错。别问怎么打发这日子?——喝酒,喝酒;再不,写写诗吧。

注释:投老:垂老,临老。殢酒:困于酒。殢,沉溺,困倦。

前辈渊骞晚凋谢,后进远求蚤超绝。

译文:冬天:不要辜负了那竹上的雪;春天,不要辜负了那柳边的月。过闲的人,总有些痴。种花之事无人问津,与花相对的意味,只有老天明了。好笑的是那山中:云,早早的出去;鸟,迟迟地归来。——竟是这般的忙碌!

注释:“惜花”句:辛弃疾《摸鱼儿·更能消几番风雨》:“更能消、几番风雨。匆匆春又归去。惜春长恨花开早,何况落红无数。”

圣朝论士皆公卿,千乘何足留高名。

译文:参考资料:

春风无痕万情化,尽付双溪舞雩下。

译文:1、辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:208