家僮来持双井芽数饮之辄成诗以示同舍翻译及注释

我疑醇醲千古味,寂寞散在山茶枝。

译文:清澈的溪水汩汩地流过要留我在武关之东,可笑当年的楚怀王入关投秦却是到了尽穷。

注释:武关:战国时秦国设置的关隘,故址在令陕西商洛县东。怀王:楚怀王熊槐(?一前295)战国时期楚国的国君,前328至前299年在位。据《史记·楚世家》和《屈原列传》,秦昭王致书楚怀王,约会于武关。怀王入武关,秦伏兵断绝其归路以求割地,怀王怒而不从逃往赵国,赵国惧秦不敢接纳。怀王只得又回秦国,结果死于秦国。

双井名入天下耳,建溪春色无光辉。

译文:郑袖得宠的娇艳妩媚之态就好像喝醉似的,屈原遭放逐到处流落他的形容就犹如乱蓬。

注释:郑袖:楚怀王宠妃。妖娆:娇艳美好,妩媚多姿。酣:畅快喝酒。屈原:楚国大夫,早年曾得楚怀王信任,主张联齐抗秦,后来楚怀王听信谗言把他放逐外地,流放期间,始终心忧国李。憔悴:面容黄瘦。蓬:蓬草。蓬草随风飘转,常用来比喻人的身世飘零或行踪不定。

吾乡茶友若敌国,粪土尺璧珍刀圭。

译文:如桅杆耸立的峰峦似壕沟深长的山谷还在,而弱肉强食七国争雄却像过眼烟云已成空。

注释:山樯:如桅杆般耸立的山峦。谷堑:深长的峡谷。弱吐强吞:形容战国时强国侵吞弱国的形势。

嗟予奔走车马迹,尘埃荆棘生喉颐。

译文:当今天子如此神圣四海为一家天下为统一,而如今武关上长风浩荡戍旗翻卷于夕阳中。

注释:圣神:对皇帝的敬称。家四海:四海一家,天下统一。戍旗:守卫边防的战旗。

煮云为腴不可见,青泉绿树应相嗤。

译文:参考资料:

长须前日千里至,百芽包裹林岩姿。

译文:1、王克俭.杜牧诗文选:海南国际新闻出版中心,2000:81-82

开缄春风若满手,喜气收拾人恐知。

译文:2、罗时进.杜牧集:凤凰出版传媒集团,2007:134-135

江南阳和夜欲试,小斋独与清风期。

石鼎泉甘火齐得,混沌不死元气肥。

诗书坐对为客主,一啜已见沆瀣醨。

通宵安稳睡物外,家梦欲遣不肯归。

不信试来与君饮,洗出正性还肝脾。